主 讲 人:左维刚 博士
活动时间:2018年11月29日16时00分
讲座地点:1号楼1306教室
讲座内容:
本讲座主要以张爱玲小说为例,探讨中国小说在韩国的译介情况,分为四个部分:
1.中国小说在韩国翻译、研究概况;
2.张爱玲小说在韩国的翻译与研究状况;
3.创作、赞助与翻译的政治性;
4.中华文化外译的几点思考。
主讲人介绍:
左维刚,韩国崇实大学中韩翻译学博士,威尼斯电子游戏大厅威尼斯电子游戏大厅讲师,主攻中韩翻译学、中外经典译介。近年来,发表《申京淑小说在中国的译介》《托尔斯泰经典的重构改编:陈春生<五更钟>的本土化译述策略研究》等核心论文多篇。